# ZOO-Kernel Internationalization.
# Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zoo-discuss@lists.osgeo.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/zoo-project/zoo-kernel-internationalization/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214
#: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403
#: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537
#: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782
#: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38
#: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363
#: zoo_service_loader.c:1559
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Impossibile assegnare la memoria"

#: caching.c:344
msgid "Unable to download the file."
msgstr "Impossibile scaricare il file."

#: request_parser.c:92
#, c-format
msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded."
msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> (%i) sono state superate"

#: request_parser.c:113
#, c-format
msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s."
msgstr "ZOO-Kernel non è stato in grado di caricare i dati per %s posizione %s."

#: request_parser.c:124
#, c-format
msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one."
msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> è uno"

#: request_parser.c:315
#, c-format
msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s"
msgstr "Impossibile trovare un protocollo valido per scaricare il file remoto %s"

#: request_parser.c:613
msgid "Unable to add a request in the queue."
msgstr "Impossibile aggiungere una richiesta nella coda"

#: request_parser.c:1021
msgid "Unable to append maps to maps."
msgstr "Impossibile aggiungere mappe alle mappe"

#: request_parser.c:1291
msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request"
msgstr "Elementi <Output> duplicati nella richiesta WPS Execute"

#: request_parser.c:1487
#, c-format
msgid ""
"The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO "
"ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds "
"this limit (%f MB)."
msgstr "Il parametro <%s> ha un limite (%s MB) definito nel file di configurazione del ServicesProvider di ZOO, ma la fonte che è stato fornito eccede questo limite (%f MB)"

#: request_parser.c:1519
#, c-format
msgid ""
"The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according "
"to the ZOO ServicesProvider configuration file."
msgstr "L'argomento <%s> non è stato specificato nel DataInputs ma è richiesto secondo il file di configurazione del ServicesProvider di ZOO."

#: request_parser.c:1545
#, c-format
msgid ""
"The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined"
" in the ZOO Configuration File)."
msgstr "L'argomento <%s> specificato come l'identificatore %s non è stato riconosciuto (non definito nel File di Configurazione di ZOO)"

#: request_parser.c:1663
#, c-format
msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified"
msgstr "Il parametro obbligatorio <%s> non è stato specificato"

#: request_parser.c:1712
#, c-format
msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value."
msgstr "Il valore <%s> non è stato riconosciuto, %s %s è l'unico valore ammissibile"

#: request_parser.c:1715
msgid "is"
msgstr "è"

#: request_parser.c:1727
msgid "are"
msgstr "sono"

#: response_print.c:1630
#, c-format
msgid "The service \"%s\" ran successfully."
msgstr "Il servizio \"%s\" è stato eseguito correttamente."

#: response_print.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to "
"get the up-to-date status of the service."
msgstr "Il servizio di ZOO \"%s\" è in esecuzione. Ricaricare questo documento per ottenere lo stato aggiornato del servizio"

#: response_print.c:1644
#, c-format
msgid ""
"The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a "
"background task. Please access the URL in the statusLocation attribute "
"provided in this document to get the up-to-date status and results."
msgstr "Il servizio \"%s\" è stato accettato dal ZOO Kernel e sta andando avanti come processo di background. Accedere al URL nell'attributo statusLocation fornito in questo documento per ottenere lo stato aggiornato e risultati."

#: response_print.c:1661
msgid "No more information available"
msgstr "Nessuna ulteriore informazione disponibile"

#: response_print.c:1668
#, c-format
msgid "error code not know : %i\n"
msgstr "Codice dell'errore non conosciuto : %i\n"

#: response_print.c:1760
msgid "Lock failed."
msgstr "Blocco non riuscito."

#: response_print.c:1773
#, c-format
msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la ExecuteResponse."

#: response_print.c:2290
msgid "No debug message available"
msgstr "Nessun messaggio di debug disponibile"

#: response_print.c:2378
#, c-format
msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la mappe della sessione."

#: response_print.c:2394
msgid ""
"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
"following: "
msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente:"

#: response_print.c:2395
#, c-format
msgid ""
"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
"following: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente: %s"

#: response_print.c:2398 response_print.c:2399
msgid ""
"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
"Service."
msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Nessun ulteriore informazione è stata restituita dal Servizio."

#: response_print.c:2486
#, c-format
msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result."
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare il risultato finale %s."

#: response_print.c:2572
#, c-format
msgid ""
"Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given "
"parameter name: \"%s\"."
msgstr "Parametro RawDataOutput errato: impossibile riportare qualsiasi risultato per il parametro name fornito: \"%s\"."

#: server_internal.c:869 server_internal.c:946
msgid ""
"The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this "
"server"
msgstr "Il JobID dalla richiesta non corrisponde con nessuno di processi eseguiti su questo server"

#: server_internal.c:875 server_internal.c:907
msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. "
msgstr "Il risultato per il JobID richiesto non è stato ancora generato."

#: server_internal.c:988
msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed"
msgstr "Il processo non può essere rimosso, un file non può essere rimosso"

#: server_internal.c:1063
msgid "Unable to open the registry directory."
msgstr "Impossibile aprire la directory del registro"

#: server_internal.c:1082
msgid "Unable to allocate memory."
msgstr "Impossibile assegnare la memoria."

#: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384
#: zoo_service_loader.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)"
msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s (%s)"

#: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389
#: zoo_service_loader.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s."
msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s."

#: service_internal_ms.c:136
msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file"
msgstr "Impossibile trovare nessun mapserverAddress definito nel file main.cfg"

#: service_internal_php.c:227
#, c-format
msgid "Unable to load the PHP file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file PHP %s"

#: service_internal_python.c:316
#, c-format
msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n"
msgstr "Il modulo Python %s non può essere caricato. Message: %s\n"

#: service_internal_python.c:355
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s"
msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo di Python correttamente. Controllare il seguente messaggio: %s"

#: service_internal_python.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s \n"
" Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information."
msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo python correttamente. Impossible fornire nessun'altra informazione"

#: zoo_service_loader.c:352
#, c-format
msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s"
msgstr "ZOO Kernel è fallito processando la richiesta, ricevendo il segnale %d = %s"

#: zoo_service_loader.c:527
#, c-format
msgid "Error occurred while running the %s function: %s"
msgstr "Errore accaduto durante l'esecuzione della funzione %s: %s"

#: zoo_service_loader.c:578
#, c-format
msgid "Unable to load C Library %s"
msgstr "Impossibile caricare la Libreria C %s"

#: zoo_service_loader.c:672
#, c-format
msgid ""
"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO"
" Kernel.\n"
msgstr "Il linguaggio di programmazione (%s) impostato nel file ZCFG non è attualmente supportato dal ZOO Kernel.\n"

#: zoo_service_loader.c:737
msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request."
msgstr "Impossibile salvare nella cache la richieste HTTP POST Execute."

#: zoo_service_loader.c:895
msgid "Unable to load the main.cfg file."
msgstr "Impossibile caricare il file main.cfg"

#: zoo_service_loader.c:895
msgid "%s The following file: %s cannot be found."
msgstr "%s il senguente file: %s non può essere trovato"

#: zoo_service_loader.c:940
#, c-format
msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter"
msgstr "Il valore %s non è supportato per il parametro <language>"

#: zoo_service_loader.c:1238
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Il percorso specificato non esiste"

#: zoo_service_loader.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s"
msgstr "Imposibile analizzare  il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s. Messaggio: %s"

#: zoo_service_loader.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s."
msgstr "Imposibile analizzare  il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s."

#: zoo_service_loader.c:1534
msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method"
msgstr "Impossibile eseguire la richiesta Execute usando il metodo GET HTTP"

#: zoo_service_loader.c:1606
#, c-format
msgid ""
"The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the"
" processes in the list returned by a GetCapabilities request."
msgstr "Il valore per <identifier> sembra essere sbagliato (%s). Specificare uno dei processi nella lista ottenuta dalla richiesta GetCapabilities"

#: zoo_service_loader.c:1733
msgid ""
"The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to"
" false. Please modify your request parameters."
msgstr "Il parametro status non può essere settato a true se storeExecuteResponse è impostato su false. Modificare i parametri della richiesta."

#: zoo_service_loader.c:1761
msgid "The process does not permit the desired execution mode."
msgstr "Il processo non permette il metodo di esecuzione desiderato"

#: zoo_service_loader.c:1837
msgid "No message provided"
msgstr "Nessun messaggio fornito"

#: zoo_service_loader.c:1995
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzando"

#: zoo_service_loader.c:2142
msgid "Unable to run the child process properly"
msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio correttamente"