1 | # ZOO-Kernel Internationalization. |
---|
2 | # Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # |
---|
5 | # Translators: |
---|
6 | # Daniel Kastl, 2015,2017 |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoo-discuss@lists.osgeo.org\n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-22 11:18+0000\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Daniel Kastl\n" |
---|
14 | "Language-Team: German (http://www.transifex.com/zoo-project/zoo-kernel-internationalization/language/de/)\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Language: de\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214 |
---|
22 | #: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403 |
---|
23 | #: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537 |
---|
24 | #: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782 |
---|
25 | #: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38 |
---|
26 | #: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363 |
---|
27 | #: zoo_service_loader.c:1559 |
---|
28 | msgid "Unable to allocate memory" |
---|
29 | msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden." |
---|
30 | |
---|
31 | #: caching.c:344 |
---|
32 | msgid "Unable to download the file." |
---|
33 | msgstr "Die Datei kann nicht heruntergeladen werden." |
---|
34 | |
---|
35 | #: request_parser.c:92 |
---|
36 | #, c-format |
---|
37 | msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded." |
---|
38 | msgstr "Die maximal zulässigen Vorkommen für <%s> (%i) wurden überschritten." |
---|
39 | |
---|
40 | #: request_parser.c:113 |
---|
41 | #, c-format |
---|
42 | msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s." |
---|
43 | msgstr "Der ZOO-Kernel konnte Ihre Daten für %s Position %s nicht laden." |
---|
44 | |
---|
45 | #: request_parser.c:124 |
---|
46 | #, c-format |
---|
47 | msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one." |
---|
48 | msgstr "Die maximal zulässige Anzahl für <%s> ist eins." |
---|
49 | |
---|
50 | #: request_parser.c:315 |
---|
51 | #, c-format |
---|
52 | msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s" |
---|
53 | msgstr "Es konnte kein gültiges Protokoll gefunden werden, um die Datei %s herunterzuladen" |
---|
54 | |
---|
55 | #: request_parser.c:613 |
---|
56 | msgid "Unable to add a request in the queue." |
---|
57 | msgstr "Es kann keine Anforderung zur Warteschlange hinzugefügt werden." |
---|
58 | |
---|
59 | #: request_parser.c:1021 |
---|
60 | msgid "Unable to append maps to maps." |
---|
61 | msgstr "Die Karte kann nicht zur Karte hinzugefügt werde." |
---|
62 | |
---|
63 | #: request_parser.c:1291 |
---|
64 | msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request" |
---|
65 | msgstr "Mehrfache <Output> Elemente im der WPS Execute Anfrage" |
---|
66 | |
---|
67 | #: request_parser.c:1487 |
---|
68 | #, c-format |
---|
69 | msgid "" |
---|
70 | "The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO " |
---|
71 | "ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds " |
---|
72 | "this limit (%f MB)." |
---|
73 | msgstr "Der Parameter <%s> hat eine Größenbeschränkung (%s MB), die in der Konfigurationsdatei ZOO ServicesProvider definiert ist, aber die angegebene Referenz überschreitet diese Grenze (%f MB)." |
---|
74 | |
---|
75 | #: request_parser.c:1519 |
---|
76 | #, c-format |
---|
77 | msgid "" |
---|
78 | "The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according " |
---|
79 | "to the ZOO ServicesProvider configuration file." |
---|
80 | msgstr "Das Argument <%s> wurde in DataInputs nicht angegeben, ist aber nach der Konfigurationsdatei ZOO ServicesProvider erforderlich." |
---|
81 | |
---|
82 | #: request_parser.c:1545 |
---|
83 | #, c-format |
---|
84 | msgid "" |
---|
85 | "The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined" |
---|
86 | " in the ZOO Configuration File)." |
---|
87 | msgstr "Das als %s-Bezeichner angegebene <%s> -Argument wurde nicht erkannt (nicht in der ZOO-Konfigurationsdatei definiert)." |
---|
88 | |
---|
89 | #: request_parser.c:1663 |
---|
90 | #, c-format |
---|
91 | msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified" |
---|
92 | msgstr "Der erforderliche Parameter <%s> wurde nicht angegeben." |
---|
93 | |
---|
94 | #: request_parser.c:1712 |
---|
95 | #, c-format |
---|
96 | msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value." |
---|
97 | msgstr "Der Wert <%s> wurde nicht erkannt, %s %s der einzige akzeptable Wert." |
---|
98 | |
---|
99 | #: request_parser.c:1715 |
---|
100 | msgid "is" |
---|
101 | msgstr "ist" |
---|
102 | |
---|
103 | #: request_parser.c:1727 |
---|
104 | msgid "are" |
---|
105 | msgstr "sind" |
---|
106 | |
---|
107 | #: response_print.c:1630 |
---|
108 | #, c-format |
---|
109 | msgid "The service \"%s\" ran successfully." |
---|
110 | msgstr "Der Dienst \"%s\" wurde erfolgreich ausgeführt." |
---|
111 | |
---|
112 | #: response_print.c:1638 |
---|
113 | #, c-format |
---|
114 | msgid "" |
---|
115 | "The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to " |
---|
116 | "get the up-to-date status of the service." |
---|
117 | msgstr "Der ZOO-Dienst \"%s\" läuft derzeit. Bitte laden Sie dieses Dokument neu, um den aktuellen Status des Dienstes zu erhalten." |
---|
118 | |
---|
119 | #: response_print.c:1644 |
---|
120 | #, c-format |
---|
121 | msgid "" |
---|
122 | "The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a " |
---|
123 | "background task. Please access the URL in the statusLocation attribute " |
---|
124 | "provided in this document to get the up-to-date status and results." |
---|
125 | msgstr "Der Dienst \"%s\" wurde vom ZOO-Kernel akzeptiert und läuft als Hintergrundaufgabe. Bitte rufen Sie die URL im StatusLocation-Attribut auf, das in diesem Dokument enthalten ist, um den aktuellen Status und die aktuellen Ergebnisse zu erhalten." |
---|
126 | |
---|
127 | #: response_print.c:1661 |
---|
128 | msgid "No more information available" |
---|
129 | msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar" |
---|
130 | |
---|
131 | #: response_print.c:1668 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "error code not know : %i\n" |
---|
134 | msgstr "Fehlercode nicht bekannt: %i\n" |
---|
135 | |
---|
136 | #: response_print.c:1760 |
---|
137 | msgid "Lock failed." |
---|
138 | msgstr "Sperre fehlgeschlagen." |
---|
139 | |
---|
140 | #: response_print.c:1773 |
---|
141 | #, c-format |
---|
142 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse." |
---|
143 | msgstr "Die Datei \"%s\" zum Speichern der ExecuteResponse kann nicht erstellt werden." |
---|
144 | |
---|
145 | #: response_print.c:2290 |
---|
146 | msgid "No debug message available" |
---|
147 | msgstr "Kein Debug Meldung vorhanden" |
---|
148 | |
---|
149 | #: response_print.c:2378 |
---|
150 | #, c-format |
---|
151 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps." |
---|
152 | msgstr "Die Datei \"%s\" zum Speichern der Session Maps kann nicht erstellt werden." |
---|
153 | |
---|
154 | #: response_print.c:2394 |
---|
155 | msgid "" |
---|
156 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
157 | "following: " |
---|
158 | msgstr "Der Dienst kann nicht ausgeführt werden. Die Nachricht, die durch den Service zurückgegeben wurde, war folgende:" |
---|
159 | |
---|
160 | #: response_print.c:2395 |
---|
161 | #, c-format |
---|
162 | msgid "" |
---|
163 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
164 | "following: %s" |
---|
165 | msgstr "Der Dienst kann nicht ausgeführt werden. Die Nachricht, die durch den Service zurückgegeben wurde, war folgende: %s" |
---|
166 | |
---|
167 | #: response_print.c:2398 response_print.c:2399 |
---|
168 | msgid "" |
---|
169 | "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " |
---|
170 | "Service." |
---|
171 | msgstr "Der Dienst kann nicht ausgeführt werden. Keine weiteren Informationen wurden vom Service zurückgegeben." |
---|
172 | |
---|
173 | #: response_print.c:2486 |
---|
174 | #, c-format |
---|
175 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result." |
---|
176 | msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden, um das %s-Endergebnis zu speichern." |
---|
177 | |
---|
178 | #: response_print.c:2572 |
---|
179 | #, c-format |
---|
180 | msgid "" |
---|
181 | "Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given " |
---|
182 | "parameter name: \"%s\"." |
---|
183 | msgstr "Falscher RawDataOutput-Parameter: Kann kein Ergebnis für den angegebenen Parameternamen abrufen: \"%s\"." |
---|
184 | |
---|
185 | #: server_internal.c:869 server_internal.c:946 |
---|
186 | msgid "" |
---|
187 | "The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this " |
---|
188 | "server" |
---|
189 | msgstr "Die JobID aus der Anfrage stimmt nicht mit einem der Aufträge überein, die auf diesem Server ausgeführt werden" |
---|
190 | |
---|
191 | #: server_internal.c:875 server_internal.c:907 |
---|
192 | msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. " |
---|
193 | msgstr "Das Ergebnis für die angeforderte JobID wurde noch nicht generiert." |
---|
194 | |
---|
195 | #: server_internal.c:988 |
---|
196 | msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed" |
---|
197 | msgstr "Der Job kann nicht entfernt werden, eine Datei kann nicht entfernt werden" |
---|
198 | |
---|
199 | #: server_internal.c:1063 |
---|
200 | msgid "Unable to open the registry directory." |
---|
201 | msgstr "Das Registrierungsverzeichnis konnte nicht geöffnet werden." |
---|
202 | |
---|
203 | #: server_internal.c:1082 |
---|
204 | msgid "Unable to allocate memory." |
---|
205 | msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden." |
---|
206 | |
---|
207 | #: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384 |
---|
208 | #: zoo_service_loader.c:1427 |
---|
209 | #, c-format |
---|
210 | msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)" |
---|
211 | msgstr "Die ZCFG-Datei kann nicht gelesen werden: %s (%s)" |
---|
212 | |
---|
213 | #: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389 |
---|
214 | #: zoo_service_loader.c:1431 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s." |
---|
217 | msgstr "Die ZCFG-Datei kann nicht gelesen werden: %s." |
---|
218 | |
---|
219 | #: service_internal_ms.c:136 |
---|
220 | msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file" |
---|
221 | msgstr "Es konnte keine mapserverAddress gefunden werden, die in der main.cfg-Datei definiert ist" |
---|
222 | |
---|
223 | #: service_internal_php.c:227 |
---|
224 | #, c-format |
---|
225 | msgid "Unable to load the PHP file %s" |
---|
226 | msgstr "Die PHP-Datei %s kann nicht geladen werden" |
---|
227 | |
---|
228 | #: service_internal_python.c:316 |
---|
229 | #, c-format |
---|
230 | msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n" |
---|
231 | msgstr "Python-Modul %s kann nicht geladen werden. Nachricht: %s\n" |
---|
232 | |
---|
233 | #: service_internal_python.c:355 |
---|
234 | #, c-format |
---|
235 | msgid "" |
---|
236 | "%s\n" |
---|
237 | "Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s" |
---|
238 | msgstr "%s\nIhr Python-Prozess kann nicht korrekt ausgeführt werden. Bitte überprüfen Sie die folgenden Meldungen: %s" |
---|
239 | |
---|
240 | #: service_internal_python.c:361 |
---|
241 | #, c-format |
---|
242 | msgid "" |
---|
243 | "%s \n" |
---|
244 | " Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information." |
---|
245 | msgstr "%s\nIhr Python-Prozess kann nicht korrekt ausgeführt werden. Weitere Informationen sind nicht möglich." |
---|
246 | |
---|
247 | #: zoo_service_loader.c:352 |
---|
248 | #, c-format |
---|
249 | msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s" |
---|
250 | msgstr "ZOO Kernel konnte Ihre Anfrage nicht verarbeiten und empfängt das Signal %d = %s" |
---|
251 | |
---|
252 | #: zoo_service_loader.c:527 |
---|
253 | #, c-format |
---|
254 | msgid "Error occurred while running the %s function: %s" |
---|
255 | msgstr "Beim Ausführen der %s-Funktion ist ein Fehler aufgetreten: %s" |
---|
256 | |
---|
257 | #: zoo_service_loader.c:578 |
---|
258 | #, c-format |
---|
259 | msgid "Unable to load C Library %s" |
---|
260 | msgstr "C Library %s kann nicht geladen werden" |
---|
261 | |
---|
262 | #: zoo_service_loader.c:672 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "" |
---|
265 | "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO" |
---|
266 | " Kernel.\n" |
---|
267 | msgstr "Die in der ZCFG-Datei eingestellte Programmiersprache (%s) wird derzeit nicht von ZOO-Kernel unterstützt.\n" |
---|
268 | |
---|
269 | #: zoo_service_loader.c:737 |
---|
270 | msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request." |
---|
271 | msgstr "Der HTTP POST Execute Aufruf kann nicht gecached werden." |
---|
272 | |
---|
273 | #: zoo_service_loader.c:895 |
---|
274 | msgid "Unable to load the main.cfg file." |
---|
275 | msgstr "Die Datei main.cfg kann nicht geladen werden." |
---|
276 | |
---|
277 | #: zoo_service_loader.c:895 |
---|
278 | msgid "%s The following file: %s cannot be found." |
---|
279 | msgstr "%s Die folgende Datei: %s kann nicht gefunden werden." |
---|
280 | |
---|
281 | #: zoo_service_loader.c:940 |
---|
282 | #, c-format |
---|
283 | msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter" |
---|
284 | msgstr "Der Wert %s wird für den <language>-Parameter nicht unterstützt" |
---|
285 | |
---|
286 | #: zoo_service_loader.c:1238 |
---|
287 | msgid "The specified path does not exist." |
---|
288 | msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." |
---|
289 | |
---|
290 | #: zoo_service_loader.c:1303 |
---|
291 | #, c-format |
---|
292 | msgid "" |
---|
293 | "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s" |
---|
294 | msgstr "Die ZCFG-Datei kann für den folgenden ZOO-Service nicht bestimmt werden: %s.\nMeldung: %s" |
---|
295 | |
---|
296 | #: zoo_service_loader.c:1308 |
---|
297 | #, c-format |
---|
298 | msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s." |
---|
299 | msgstr "Die ZCFG-Datei kann für den folgenden ZOO-Service nicht bestimmt werden: %s." |
---|
300 | |
---|
301 | #: zoo_service_loader.c:1534 |
---|
302 | msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method" |
---|
303 | msgstr "Kann nicht mit der GET HTTP-Methode ausgeführt werden" |
---|
304 | |
---|
305 | #: zoo_service_loader.c:1606 |
---|
306 | #, c-format |
---|
307 | msgid "" |
---|
308 | "The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the" |
---|
309 | " processes in the list returned by a GetCapabilities request." |
---|
310 | msgstr "Der Wert für <identifier> scheint falsch zu sein (%s). Bitte geben Sie einen der Prozesse in der Liste an, die von einer GetCapabilities-Anfrage zurückgegeben wird." |
---|
311 | |
---|
312 | #: zoo_service_loader.c:1733 |
---|
313 | msgid "" |
---|
314 | "The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to" |
---|
315 | " false. Please modify your request parameters." |
---|
316 | msgstr "Der Status-Parameter kann nicht auf true gesetzt werden, wenn storeExecuteResponse auf false gesetzt ist. Bitte ändern Sie Ihre Anfrageparameter." |
---|
317 | |
---|
318 | #: zoo_service_loader.c:1761 |
---|
319 | msgid "The process does not permit the desired execution mode." |
---|
320 | msgstr "Der Prozess erlaubt den gewünschten Ausführungsmodus nicht." |
---|
321 | |
---|
322 | #: zoo_service_loader.c:1837 |
---|
323 | msgid "No message provided" |
---|
324 | msgstr "Keine Meldung bereitgestellt" |
---|
325 | |
---|
326 | #: zoo_service_loader.c:1995 |
---|
327 | msgid "Initializing" |
---|
328 | msgstr "Initialisierung" |
---|
329 | |
---|
330 | #: zoo_service_loader.c:2142 |
---|
331 | msgid "Unable to run the child process properly" |
---|
332 | msgstr "Der untergeordneten Prozess kann nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden" |
---|